(TikTok screencap)

  • merc@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    3 days ago

    One thing I love doing is to learn to say “I don’t speak <language>” as well as possible in a language I don’t speak. If you’re good enough at it, people will assume it’s a joke and try to speak to you in that language you don’t actually know. Apparently I’m pretty good at saying it in Portuguese, but I wouldn’t know.

    • davidgro@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      3 days ago

      Most of what I got out of a Japanese class I took was how to say that I don’t understand Japanese.

          • merc@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            2 days ago

            I don’t know much Japanese, but the bits I do know suggest it’s a very different language than English. Not just different sounds, but also just a different approach to expressing things. Like, I think instead of saying “I’m hungry”, they just say “hungry!” Presumably though, they do use “I” when it’s needed for disambiguation.

            For, example, if you’re with a friend and someone asks “are you guys college students?” The response would probably be something like “He is but I’m not”, right?

            • I don’t know much Japanese, but the bits I do know suggest it’s a very different language than English. Not just different sounds

              As a Cantonese and Mandarin speaker, sometime I can pick out Japanese words because these languages all have the same roots, so I guess some words decended from a common word in the past, but now sounds different because of geography and separation.

              I remember when I watched Steins;Gate and when the word [第三次世界大戰/Dai san ji se kai tai sen/World War 3] (Cantonese would be like: Dai Saam Ci Sai Gaai Dai Zin) was uttered, I was like: Holy shit, why is it so similar to Cantonese. Like the impact of the line being devlivered actually felt more intense, I felt the emotions of the soon to be billions of fictional deaths was being described

              Also: [電話/Denwa/Telephone] sounds very close to Mandarin’s Dian Hua

              • merc@sh.itjust.works
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                6 hours ago

                I also remember hearing how the Japanese word “ramen” is comes from a pretty different Chinese word.

                It’s cool though that a tonal language like Mandarin / Cantonese is strongly related to a non-tonal one. I wonder what happened there historically.